駐日韓国大使館と輪島市仮設住宅で炊き出し(주일 한국 대사관과 함께 와지마시 임시 주택에서의 급식 봉사)

豪雨被災地・輪島市仮設住宅で炊き出し 
11月21日、民団石川は輪島市稲屋町第1団地の仮設住宅で炊き出しを行い、被災された皆様に韓国の料理をお届けしました。この活動は、在日韓国大使館をはじめとする多くの方々のご支援により実現したものです。当日は、パク・チョルヒ駐日大使やオ・ヨンファン駐新潟総領事も駆けつけ、住民の皆様に温かい励ましの声をかけられました。
民団石川からは、閔興基団長、金聖弼議長、南婦人会長および多くの民団関係者が参加しました。

폭우 피해 지역・와지마시 임시 주택에서 급식 봉사

11월 21일, 민단 이시카와는 와지마시 도야마치 제1단지 임시 주택에서 급식 봉사를 진행하며 피해를 입은 주민들께 한국 요리를 전달했습니다. 이번 활동은 주일 한국 대사관을 비롯한 많은 분들의 지원으로 이루어졌습니다. 박철희 주일대사님과 오영환 주니가타 총영사님이 현장을 방문하여 주민들에게 따뜻한 격려의 말씀을 전했습니다.

민단 이시카와에서는 민흥기 단장을 비롯해 김성필 의장, 남경희 부인회장 및 다수의 민단 관계자들이 참여했습니다.


大使館との協力で実現した温かい支援

今回の炊き出しでは、在日韓国大使館の全面的なサポートのもと、牛肉や大根がたっぷり入った韓国伝統スープ「ソルロンタン」、さらにチヂミを200食分用意しました。冷たい雨の中、多くの住民の皆様が列を作り、「体も心も温かくなった」と喜んでくださいました。大使や民団関係者は一人ひとりに声をかけながら料理を手渡し、励ましの気持ちを直接届けました。また、防災グッズとして寝袋200個を贈呈いたしました。


대사관과의 협력으로 이루어진 따뜻한 지원

이번 급식 봉사에서는 주일 한국 대사관의 전폭적인 지원 아래, 소고기와 무가 듬뿍 들어간 한국 전통 국물요리인 설렁탕과 부침개 200인분을 준비했습니다. 추운 비가 내리는 날씨 속에서도 많은 주민들이 줄을 서며, "몸도 마음도 따뜻해졌다"며 기뻐해 주셨습니다. 한분 한분에게 음식을 직접 전달하며 격려의 마음을 전했습니다. 또한 방재 물품으로 침낭 200개를 기증했습니다.


民団石川県本部は、大使館と領事館との連携をさらに深めながら、地域の皆様と共に歩み、被災地の復興に尽力してまいります。 「困難なときこそ共に」 を合言葉に、これからも温かい支援を続けていきます。

민단 이시카와는 대사관,영사관과의 협력을 더욱 강화하며 지역 주민들과 함께 걸어나가고, 피해 지역의 복구를 위해 최선을 다하겠습니다. 「어려운 시기일수록 함께」라는 구호 아래 앞으로도 따뜻한 지원을 이어가겠습니다.

PS 多くの支援に感謝します。

【主催】駐日本国大韓民国大使館 

【後援】駐新潟大韓民国総領事館、在日本大韓民国民団石川県地方本部

【協力】韓国京都青年会議所、NPO法人YOU-I、一般社団法人防災ジャパン、この指とまれ

PS3 韓国京都青年会議所からも豚汁やおにぎり、防災グッズを提供していただきました。川上会長をはじめ、7名の参加者の方々に深く感謝いたします。

在日本大韓民国民団石川県地方本部

○在日同胞が生存権と生活権を守るために自発的に作った任意団体です。 ○特定の人だけが参加する組織ではなく、在日韓国人や韓半島にルーツをもつ人であればどなたでも参加できる幅広い大衆団体です。 ○在日韓国人の法的・政治的・社会的な権利を守り、生活および民族教育の保障や民族文化の向上を図る活動を行い、在日同胞全体のより良い暮らしを目指す非営利団体です。